Профессиональный перевод официальных бумаг и личных документов с гарантией точности
Наша компания предлагает полный спектр услуг по переводу различных документов с соблюдением всех требований и стандартов. Мы понимаем важность точности и сроков при работе с официальными бумагами.
Перевод документов — это сложный процесс преобразования текста из одного языка в другой с сохранением смысла, стиля и юридической силы оригинала. Данная услуга требует глубоких знаний не только языка, но и специфики документации.
Паспорта, свидетельства о рождении, браке, разводе, дипломы, аттестаты, трудовые книжки и другие персональные бумаги
Договоры, соглашения, уставы, учредительные документы, доверенности, судебные решения и нотариальные бумаги
Банковские выписки, отчетности, налоговые декларации, счета-фактуры, финансовые ведомости и аудиторские заключения
Инструкции по эксплуатации, технические паспорта, чертежи, спецификации, патенты и сертификаты соответствия
Истории болезни, выписки из медицинских карт, рецепты, заключения врачей, результаты анализов и исследований
Дипломы, приложения к дипломам, академические справки, сертификаты об образовании, учебные планы и программы
Анализ сложности, объема и сроков выполнения перевода
Назначение переводчика с соответствующей квалификацией
Непосредственная работа над текстом с сохранением смысла
Редакторская правка и вычитка готового перевода
Приведение документа к исходному виду и оформление
Отправка готового перевода в согласованном формате
Качественный перевод документов должен соответствовать нескольким важным критериям. Прежде всего, это точная передача содержания оригинала без искажений смысла. Особое внимание уделяется правильному переводу специальных терминов и официальных формулировок.
При переводе документов необходимо сохранять официально-деловой стиль, использовать установленные шаблоны и клише, характерные для данного типа бумаг. Важно соблюдать единообразие в переводе повторяющихся элементов.
Перевод юридических документов требует не только языковой компетенции, но и знаний в области права. Переводчик должен понимать правовые последствия каждой формулировки и правильно передавать их на целевом языке.
Технический перевод документов предполагает точную передачу специальной терминологии, цифровых данных, единиц измерения и технических характеристик. Ошибки в таких переводах могут привести к серьезным последствиям.
Оставьте заявку и получите бесплатную консультацию по вашему проекту
Заказать переводСроки зависят от объема и сложности документа. Стандартная скорость перевода составляет около 1500-2000 слов в день, но может быть увеличена при срочном заказе.
Нотариальное заверение требуется для документов, предоставляемых в официальные органы. Мы предоставляем услугу заверения перевода у нотариуса.
Все сотрудники подписывают соглашение о неразглашении. Документы хранятся в защищенной системе и уничтожаются после выполнения заказа по желанию клиента.
Да, наши специалисты имеют опыт работы с документами разных эпох и могут выполнить перевод с сохранением исторических особенностей текста.